耶利米书
« 第五十章 »
« 第 41 节 »
הִנֵּה עַם בָּא מִצָּפוֹן
看哪,有一民族从北方而来,
וְגוֹי גָּדוֹל וּמְלָכִים רַבִּים יֵעֹרוּ
有一大国和许多君王被激起,
מִיַּרְכְּתֵי-אָרֶץ׃
从地极来到。
[恢复本] 有一民从北方而来,并有一大国和许多君王被激动,从地极来到。
[RCV] A people is now coming from the north, / And a great nation and many kings / Are stirring from the uttermost parts of the earth.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הִנֵּה 02009 指示词 הִנֵּה 看哪
עַם 05971 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家
בָּא 00935 动词,Qal 完成式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
מִצָּפוֹן 06828 介系词 מִן + 名词,阴性单数 צָפוֹן 北方
וְגוֹי 01471 连接词 וְ + 名词,阳性单数 גּוֹי 国家、人民
גָּדוֹל 01419 形容词,阳性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的
וּמְלָכִים 04428 连接词 וְ + 名词,阳性复数 מֶלֶךְ
רַבִּים 07227 形容词,阳性复数 רַב I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
יֵעֹרוּ 05782 动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳 עוּר 举起、醒起、激起
מִיַּרְכְּתֵי 03411 介系词 מִן + 名词,双阴附属形 יַרְכָה 边、末端、尽头
אָרֶץ 00776 אֶרֶץ 的停顿型,名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
 « 第 41 节 » 
回经文