耶利米书
«
第五十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
«
第 12 节
»
בּוֹשָׁה
אִמְּכֶם
מְאֹד
你们的母亲(指巴比伦)极其抱愧,
חָפְרָה
יוֹלַדְתְּכֶם
生你们的必然蒙羞。
הִנֵּה
אַחֲרִית
גּוֹיִם
她要列在诸国之末,
מִדְבָּר
צִיָּה
וַעֲרָבָה׃
成为旷野、旱地,和沙漠;
[恢复本]
你们的母亲巴比伦就极其抱愧,生你们的必然蒙羞;她被列在诸国之末,沦为旷野、旱地、沙漠。
[RCV]
Your mother has been greatly ashamed; / She who bore you has become a reproach: / Indeed, she has become the last of the nations, / A wilderness, a dry land and a desert.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בּוֹשָׁה
00954
动词,Qal 完成式 3 单阴
בּוֹשׁ
羞愧
אִמְּכֶם
00517
名词,单阴 + 2 复阳词尾
אֵם
母亲
אֵם
的附属形也是
אֵם
;用附属形来加词尾。
מְאֹד
03966
副词
מְאֹד
极其、非常
חָפְרָה
02659
动词,Qal 完成式 3 单阴
חָפֵר
羞辱
יוֹלַדְתְּכֶם
03205
动词,Qal 主动分词,单阴 + 2 复阳词尾
יָלַד
生出、出生
这个分词在此作名词“生…的人”解。
הִנֵּה
02009
指示词
הִנֵּה
看哪
אַחֲרִית
00319
名词,单阴附属形
אַחֲרִית
结局、后面
גּוֹיִם
01471
名词,阳性复数
גּוֹי
国家、人民
מִדְבָּר
04057
名词,阳性单数
מִדְבָּר
旷野
צִיָּה
06723
名词,阴性单数
צִיָּה
干燥
וַעֲרָבָה
06160
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
עֲרָבָה
1. 荒地、沙漠、旷野;2. 专有名词:亚拉巴
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文