|
[恢复本] 从那里往东向日出之地,接连到迦特希弗,至以特加汛,通到临门,从那里转到尼亚;
|
[RCV] And from there it passed eastward toward the rising of the sun to Gath-hepher, to Eth-kazin, and went to Rimmon, where it turned to Neah;
|
原文字 |
SN |
字汇分析 |
原型 |
原型简义 |
备注 |
וּמִשָּׁם
|
08033
|
连接词 וְ + 介系词 מִן + 副词 |
שָׁם |
那里 |
|
עָבַר
|
05674
|
动词,Qal 完成式 3 单阳 |
עָבַר |
经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除 |
|
קֵדְמָה
|
06924
|
名词,阳性单数 + 指示方向的 ָה
|
קֶדֶם |
东方、古老、前面、从前 |
|
מִזְרָחָה
|
04217
|
名词,阳性单数 + 指示方向的 ָה
|
מִזְרָח |
日出的方向、东方 |
|
גִּתָּה
|
01662
|
专有名词,地名 |
גַּת הַחֵפֶר |
迦特・希弗 |
גַּת(迦特, SN 1661) 和 חֵפֶר(希弗, SN 2660)合起来为专有名词,地名。גִּתָּה 是加了词尾 הָ 的变化型。 |
חֵפֶר
|
01662
|
专有名词,地名 |
גַּת הַחֵפֶר |
迦特・希弗 |
גַּת(迦特, SN 1661) 和 חֵפֶר(希弗, SN 2660)合起来为专有名词,地名。גִּתָּה 是加了词尾 הָ 的变化型。 |
עִתָּה
|
06278
|
专有名词,地名 |
עֵת קָצִין |
以特・加汛 |
עֵת (时候, SN 6256) 和 קָצִין (领袖, SN 7101) 合起来为专有名词,地名。עִתָּה 是加了词尾 הָ 的变化型。 |
קָצִין
|
06278
|
专有名词,地名 |
עֵת קָצִין |
以特・加汛 |
עֵת (时候, SN 6256) 和 קָצִין (领袖, SN 7101) 合起来为专有名词,地名。עִתָּה 是加了词尾 הָ 的变化型。 |
וְיָצָא
|
03318
|
动词,Qal 连续式 3 单阳 |
יָצָא |
出去 |
|
רִמּוֹן
|
07417
|
专有名词,地名 |
רִמּוֹן |
临门 |
|
הַמְּתֹאָר
|
08388
|
冠词 הַ + 动词,Pu‘al 分词单阳 |
תָּאַר |
描划、延伸 |
|
הַנֵּעָה
|
05269
|
冠词 הַ + 专有名词,地名 |
נֵעָה |
尼亚 |
|
|