约书亚记
« 第十九章 »
« 第 5 节 »
וְצִקְלַג וּבֵית-הַמַּרְכָּבוֹת וַחֲצַר סוּסָה׃
和洗革拉、和伯・玛加博、和哈萨・苏撒、
[恢复本] 洗革拉、伯玛加博、哈萨苏撒、
[RCV] And Ziklag and Beth-marcaboth and Hazar-susah

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְצִקְלַג 06860 连接词 וְ + 专有名词,地名 צִקְלַג 洗革拉
וּבֵית 01024 连接词 וְ + 专有名词,地名 בֵּית מַרְכָּבוֹת 伯・玛加博 בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 מַרְכָּבוֹת (战车, SN 4818) 合起来为专有名词,地名。
הַמַּרְכָּבוֹת 01024 专有名词,地名 בֵּית מַרְכָּבוֹת 伯・玛加博 בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 מַרְכָּבוֹת (战车, SN 4818) 合起来为专有名词,地名。הַ 是冠词,有的专有名词也带冠词。
וַחֲצַר 02701 连接词 וְ + 专有名词,地名 חֲצַר סוּסָה 哈萨・苏撒 חֲצַר (院子. SN 2691) 和 סוּסָה (母马, SN 5484) 合起来为专有名词,地名。
סוּסָה 02701 专有名词,地名 חֲצַר סוּסָה 哈萨・苏撒 חֲצַר (院子. SN 2691) 和 סוּסָה (母马, SN 5484) 合起来为专有名词,地名。
 « 第 5 节 » 
回经文