约书亚记
«
第十九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
_
33
_
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
«
第 33 节
»
וַיְהִי
גְבוּלָם
מֵחֵלֶף
他们的地界是从希利弗,
מֵאֵלוֹן
בְּצַעֲנַנִּים
从撒拿音的橡树,
וַאֲדָמִי
הַנֶּקֶב
וְיַבְנְאֵל
עַד-לַקּוּם
亚大米・尼吉和雅比聂,直到拉共,
וַיְהִי
תֹצְאֹתָיו
הַיַּרְדֵּן׃
通到约但河;
[恢复本]
他们的境界是从希利弗,从撒拿音的橡树、亚大米尼吉和雅比聂,达到拉共,直通到约但河;
[RCV]
And their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, and Adami-nekeb and Jabneel unto Lakkum; and its end was the Jordan;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
גְבוּלָם
01366
名词,单阳 + 3 复阳词尾
גְּבוּל
边境、边界
גְּבוּל
的附属形也是
גְּבוּל
;用附属形来加词尾。
מֵחֵלֶף
02501
介系词
מִן
+ 专有名词,地名
חֵלֶף
希利弗
מֵאֵלוֹן
00436
介系词
מִן
+ 名词,阴性单数
אֵלוֹן
橡树
בְּצַעֲנַנִּים
06815
介系词
בְּ
+ 专有名词,地名
צַעֲנַנִּים
撒拿音
וַאֲדָמִי
00129
连接词
וְ
+ 专有名词,地名
אֲדָמִי הַנֶּקֶב
亚大米・尼吉
אֲדָמִי
(亚大米, SN 129) 和
נֶקֶב
(尼吉, SN 5346) 合起来为专有名词,地名。
הַנֶּקֶב
05346
专有名词,地名
אֲדָמִי הַנֶּקֶב
亚大米・尼吉
אֲדָמִי
(亚大米, SN 129) 和
נֶקֶב
(尼吉, SN 5346) 合起来为专有名词,地名。
וְיַבְנְאֵל
02995
连接词
וְ
+ 专有名词,地名
יַבְנְאֵל
雅比聂
עַד
05704
介系词
עַד
直到、甚至
לַקּוּם
03946
专有名词,地名
לַקּוּם
拉共
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
תֹצְאֹתָיו
08444
名词,复阴 + 3 单阳词尾
תּוֹצָאָת
出处、流出
תּוֹצָאָה
的复数为
תּוֹצָאוֹת
,复数附属形为
תּוֹצְאוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
הַיַּרְדֵּן
03383
冠词
הַ
+ 专有名词,河流名
יַרְדֵּן
约旦河
≤
«
第 33 节
»
≥
回经文