约书亚记
«
第十九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
_
26
_
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
«
第 26 节
»
וְאַלַמֶּלֶךְ
וְעַמְעָד
וּמִשְׁאָל
亚拉米勒、亚末、米沙勒;
וּפָגַע
בְּכַרְמֶל
הַיָּמָּה
往西达到迦密,
וּבְשִׁיחוֹר
לִבְנָת׃
又到西曷・立纳,
[恢复本]
亚拉米勒、亚末、米沙勒;往西达到迦密和希曷立纳;
[RCV]
And Allammelech and Amad and Mishal; and it reached Carmel on the west and Shihor-libnath;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאַלַמֶּלֶךְ
00487
连接词
וְ
+ 专有名词,地名
אַלַמֶּלֶךְ
亚拉米勒
וְעַמְעָד
06008
连接词
וְ
+ 专有名词,地名
עַמְעָד
亚末
וּמִשְׁאָל
04861
连接词
וְ
+ 专有名词,地名
מִשְׁאָל
米沙勒
וּפָגַע
06293
动词,Qal 连续式 3 单阳
פָּגַע
碰触、降灾、乞求、遭遇、相遇、抵达
בְּכַרְמֶל
03760
介系词
בְּ
+ 专有名词,地名
כַּרְמֶל
迦密
הַיָּמָּה
03220
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数 + 指示方向的
ָה
יָם
海、西方
וּבְשִׁיחוֹר
07884
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 专有名词,地名
שִׁיחוֹר לִבְנָת
西曷・立纳
שִׁיחוֹר
(西曷, SN 7883) 和
לִבְנָת
合起来为专有名词,地名。这名字和合本用“希曷・立纳”,同拼音的
שִׁיחוֹר
,在书13:3等处用“西曷河”,因此改用“西曷・立纳”。
לִבְנָת
07884
专有名词,地名
שִׁיחוֹר לִבְנָת
西曷・立纳
שִׁיחוֹר
(西曷, SN 7883) 和
לִבְנָת
合起来为专有名词,地名。这名字和合本用“希曷・立纳”,同拼音的
שִׁיחוֹר
,在书13:3等处用“西曷河”,因此改用“西曷・立纳”。
≤
«
第 26 节
»
≥
回经文