约书亚记
« 第十九章 »
« 第 26 节 »
וְאַלַמֶּלֶךְ וְעַמְעָד וּמִשְׁאָל
亚拉米勒、亚末、米沙勒;
וּפָגַע בְּכַרְמֶל הַיָּמָּה
往西达到迦密,
וּבְשִׁיחוֹר לִבְנָת׃
又到西曷・立纳,
[恢复本] 亚拉米勒、亚末、米沙勒;往西达到迦密和希曷立纳;
[RCV] And Allammelech and Amad and Mishal; and it reached Carmel on the west and Shihor-libnath;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאַלַמֶּלֶךְ 00487 连接词 וְ + 专有名词,地名 אַלַמֶּלֶךְ 亚拉米勒
וְעַמְעָד 06008 连接词 וְ + 专有名词,地名 עַמְעָד 亚末
וּמִשְׁאָל 04861 连接词 וְ + 专有名词,地名 מִשְׁאָל 米沙勒
וּפָגַע 06293 动词,Qal 连续式 3 单阳 פָּגַע 碰触、降灾、乞求、遭遇、相遇、抵达
בְּכַרְמֶל 03760 介系词 בְּ + 专有名词,地名 כַּרְמֶל 迦密
הַיָּמָּה 03220 冠词 הַ + 名词,阳性单数 + 指示方向的 ָה יָם 海、西方
וּבְשִׁיחוֹר 07884 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 专有名词,地名 שִׁיחוֹר לִבְנָת 西曷・立纳 שִׁיחוֹר (西曷, SN 7883) 和 לִבְנָת 合起来为专有名词,地名。这名字和合本用“希曷・立纳”,同拼音的 שִׁיחוֹר,在书13:3等处用“西曷河”,因此改用“西曷・立纳”。
לִבְנָת 07884 专有名词,地名 שִׁיחוֹר לִבְנָת 西曷・立纳 שִׁיחוֹר (西曷, SN 7883) 和 לִבְנָת 合起来为专有名词,地名。这名字和合本用“希曷・立纳”,同拼音的 שִׁיחוֹר,在书13:3等处用“西曷河”,因此改用“西曷・立纳”。
 « 第 26 节 » 
回经文