约书亚记
« 第二一章 »
« 第 18 节 »
אֶת-עֲנָתוֹת וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ
亚拿突和属它(原文用阴性,下同)的郊野、
וְאֶת-עַלְמוֹן וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ
与亚勒们和属它的郊野,
עָרִים אַרְבַּע׃
(共)四座城。
[恢复本] 亚拿突和属城的郊野,亚勒们和属城的郊野,共四座城。
[RCV] Anathoth with its pasture lands, and Almon with its pasture lands: four cities.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
עֲנָתוֹת 06068 专有名词,地名 עֲנָתוֹת 亚拿突 亚拿突位于耶路撒冷北方约五公里处,先知耶利米的家乡,是个祭司城。
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
מִגְרָשֶׁהָ 04054 名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法 מִגְרָשׁ 空地、郊区 מִגְרָשׁ 的复数为 מִגְרֹשׁוֹת,复数附属形为 מִגְרְשֵׁי(变化不规则);用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
עַלְמוֹן 05960 专有名词,地名 עַלְמוֹן 亚勒们
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
מִגְרָשֶׁהָ 04054 名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法 מִגְרָשׁ 空地、郊区 מִגְרָשׁ 的复数为 מִגְרֹשׁוֹת,复数附属形为 מִגְרְשֵׁי(变化不规则);用附属形来加词尾。
עָרִים 05892 名词,阴性复数 עִיר 城邑、城镇
אַרְבַּע 00702 名词,阳性单数 אַרְבָּעָה אַרְבַּע 数目的“四”
 « 第 18 节 » 
回经文