约书亚记
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
_
42
_
43
44
45
«
第 42 节
»
תִּהְיֶינָה
הֶעָרִים
הָאֵלֶּה
עִיר
עִיר
这些城,每一座城,
וּמִגְרָשֶׁיהָ
סְבִיבֹתֶיהָ
它(原文用阴性,下同)的周围都有属它的郊野,
כֵּן
לְכָל-הֶעָרִים
הָאֵלֶּה׃
ס
城城都是如此。
[恢复本]
这些城四围各有属城的郊野,城城都是如此。
[RCV]
Each of these cities had its pasture lands around it; so it was with all these cities.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
תִּהְיֶינָה
01961
动词,Qal 未完成式 3 复阴
הָיָה
是、成为、临到
הֶעָרִים
05892
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
עִיר
城邑、城镇
הָאֵלֶּה
00428
冠词
הַ
+ 指示形容词,阴性复数
אֵלֶּה
这些
עִיר
05892
名词,阴性单数
עִיר
城邑、城镇
עִיר
05892
名词,阴性单数
עִיר
城邑、城镇
וּמִגְרָשֶׁיהָ
04054
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 3 单阴词尾
מִגְרָשׁ
空地、郊区
מִגְרָשׁ
的复数为
מִגְרֹשׁוֹת
,复数附属形为
מִגְרְשֵׁי
(变化不规则);用附属形来加词尾。
סְבִיבֹתֶיהָ
05439
副词 + 3 单阴词尾
סָבִיב
四围、环绕
在此作副词使用。
כֵּן
03651
副词
כֵּן
副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
לְכָל
03605
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
各、全部、整个
§3.8
הֶעָרִים
05892
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
עִיר
城邑、城镇
הָאֵלֶּה
00428
冠词
הַ
+ 指示形容词,阴性复数
אֵלֶּה
这些
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 42 节
»
≥
回经文