原文字 |
SN |
字汇分析 |
原型 |
原型简义 |
备注 |
וַיָּנַח
|
05117
|
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 |
נוּחַ |
安息、休息 |
|
יְהוָה
|
03068
|
专有名词,神的名字 |
יהוה |
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” |
יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
לָהֶם
|
09001
|
介系词 לְ + 3 复阳词尾 |
לְ |
给、往、向、到、归属于 |
§7.8, 3.10 |
מִסָּבִיב
|
05439
|
介系词 מִן + 形容词 |
סָבִיב |
四围、环绕 |
|
כְּכֹל
|
03605
|
介系词 כְּ + 名词,阳性单数 |
כֹּל |
各、全部、整个 |
|
אֲשֶׁר
|
00834
|
关系代名词 |
אֲשֶׁר |
不必翻译 |
|
נִשְׁבַּע
|
07650
|
动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 |
שָׁבַע |
Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐 |
|
לַאֲבוֹתָם
|
00001
|
介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾 |
אָב |
父亲、祖先、师傅、开创者 |
אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。 |
וְלֹא
|
03808
|
连接词 וְ + 否定的副词 |
לוֹא לֹא |
不 |
|
עָמַד
|
05975
|
动词,Qal 完成式 3 单阳 |
עָמַד |
Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定 |
|
אִישׁ
|
00376
|
名词,阳性单数 |
אִישׁ |
各人、人、男人、丈夫 |
§2.11-13 |
בִּפְנֵיהֶם
|
06440
|
介系词 בְּ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾 |
פָּנִים פָּנֶה |
面、脸面、先前、在…之前(加介系词) |
פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。 |
מִכָּל
|
03605
|
介系词 מִן + 名词,单阳附属形 |
כֹּל |
各、全部、整个 |
§3.6 |
אֹיְבֵיהֶם
|
00341
|
动词,Qal 主动分词复阳 + 3 复阳词尾 |
אֹיֵב |
敌人、对头 |
אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。 |
אֵת
|
00853
|
受词记号 |
אֵת |
不必翻译 |
|
כָּל
|
03605
|
名词,单阳附属形 |
כֹּל |
各、全部、整个 |
§3.6 |
אֹיְבֵיהֶם
|
00341
|
名词,复阳 + 3 复阳词尾 |
אֹיֵב |
敌人、对头 |
אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。 |
נָתַן
|
05414
|
动词,Qal 完成式 3 单阳 |
נָתַן |
赐、给 |
§2.34 |
יְהוָה
|
03068
|
专有名词,神的名字 |
יהוה |
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” |
יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
בְּיָדָם
|
03027
|
介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 复阳词尾 |
יָד |
手、边、力量、权势 |
יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§3.10 |