约书亚记
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
_
41
_
42
43
44
45
«
第 41 节
»
כֹּל
עָרֵי
הַלְוִיִּם
בְּתוֹךְ
אֲחֻזַּת
בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל
利未人在以色列人的地业中总共的城邑
עָרִים
אַרְבָּעִים
וּשְׁמֹנֶה
וּמִגְרְשֵׁיהֶן׃
有四十八座城和属它们(原文用阴性)的郊野。
[恢复本]
利未人在以色列人的地业中所得的,共有四十八座城,还有属城的郊野。
[RCV]
All the cities of the Levites in the midst of the possession of the children of Israel were forty-eight cities with their pasture lands.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כֹּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
各、全部、整个
עָרֵי
05892
名词,复阴附属形
עִיר
城邑、城镇
עִיר
虽为阴性,复数却有阳性形式
עָרִים
。§2.11-13, 2.15, 4.6
הַלְוִיִּם
03881
冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性复数
לֵוִי
利未人
§2.6
בְּתוֹךְ
08432
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
תָּוֶךְ
中间
אֲחֻזַּת
00272
名词,单阴附属形
אֲחֻזָּה
土地、产业
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
§2.11-13, 2.15
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
עָרִים
05892
名词,阴性复数
עִיר
城邑、城镇
אַרְבָּעִים
00705
名词,阳性复数
אַרְבָּעִים
数目的“四十”
וּשְׁמֹנֶה
08083
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
שְׁמֹנָה שְׁמֹנֶה
数目的“八”
וּמִגְרְשֵׁיהֶן
04054
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 3 复阴词尾
מִגְרָשׁ
空地、郊区
מִגְרָשׁ
的复数为
מִגְרֹשׁוֹת
,复数附属形为
מִגְרְשֵׁי
(变化不规则);用附属形来加词尾。
≤
«
第 41 节
»
≥
回经文