马可福音
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
_
33
_
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
«
第 33 节
»
καὶ
ἦν
ὅλη
ἡ
πόλις
ἐπισυνηγμένη
πρὸς
τὴν
θύραν.
全城都聚集到门前。
[恢复本]
合城的人都聚集在门前。
[RCV]
And the whole city was gathered together at the door.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
καὶ
02532
连接词
καί
并且、然后、和
ἦν
01510
动词
不完成 主动 直说语气 第三人称 单数
εἰμί
是、有
ὅλη
03650
形容词
主格 单数 阴性
ὅλος
全部的
ἡ
03588
冠词
主格 单数 阴性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
πόλις
04172
名词
主格 单数 阴性
πόλις
城市
ἐπισυνηγμένη
01996
动词
第一完成 被动 分词 主格 单数 阴性
ἐπισυνάγω
聚集、召集
πρὸς
04314
介系词
πρός
后接直接受格时意思是“对着、到”
τὴν
03588
冠词
直接受格 单数 阴性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
θύραν
02374
名词
直接受格 单数 阴性
θύρα
门
≤
«
第 33 节
»
≥
回经文