马可福音
« 第四章 »
« 第 33 节 »
Καὶ τοιαύταις παραβολαῖς πολλαῖς ἐλάλει αὐτοῖς τὸν λόγον
用许多这样的比喻...他对他们讲道。(...处填入下一行)
καθὼς ἠδύναντο ἀκούειν·
照着他们所能听的,
[恢复本] 耶稣用许多这样的比喻,照他们所能听的,对他们讲道;
[RCV] And in many such parables He spoke the word to them as they were able to hear;

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Καὶ02532连接词καί并且、然后、和
τοιαύταις05108指示代名词间接受格 复数 阴性 τοιοῦτος这样的、如此的
παραβολαῖς03850名词间接受格 复数 阴性 παραβολή比喻、图像
πολλαῖς04183形容词间接受格 复数 阴性 πολύς许多、严厉地、时常
ἐλάλει02980动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 λαλέω说、宣扬
αὐτοῖς00846人称代名词间接受格 复数 阳性 第三人称 αὐτός
τὸν03588冠词直接受格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
λόγον03056名词直接受格 单数 阳性 λόγος道、话语
καθὼς02531连接词καθώς正如
ἠδύναντο01410动词不完成 被动形主动意 直说语气 第三人称 复数 δύναμαι能够
ἀκούειν00191动词现在 主动 不定词 ἀκούω听见
 « 第 33 节 » 

回经文