约翰福音
« 第十八章 »
« 第 27 节 »
πάλιν οὖν ἠρνήσατο Πέτρος,
于是彼得又否认,
καὶ εὐθέως ἀλέκτωρ ἐφώνησεν.
然后立刻公鸡就叫了。
[恢复本] 彼得又不承认,立刻鸡就叫了。
[RCV] Then Peter denied again, and immediately a rooster crowed.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
πάλιν03825副词πάλιν又、再、另一方面
οὖν03767连接词οὖν于是、然后
ἠρνήσατο00720动词第一简单过去 关身形主动意 直说语气 第三人称 单数 ἀρνέομαι拒绝、否定、否认
Πέτρος04074名词主格 单数 阳性 Πέτρος专有名词,人名:彼得
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
εὐθέως02112副词εὐθέως立刻地、很快地
ἀλέκτωρ00220名词主格 单数 阳性 ἀλέκτωρ公鸡
ἐφώνησεν05455动词第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 φωνέω叫、召集、鸡啼
 « 第 27 节 » 

回经文