约翰福音
« 第十八章 »
« 第 30 节 »
ἀπεκρίθησαν καὶ εἶπαν αὐτῷ,
他们回答且对他说:
Εἰ μὴ ἦν οὗτος κακὸν ποιῶν,
“若非这人作恶,
οὐκ ἄν σοι παρεδώκαμεν αὐτόν.
我们就不把他交给你。”
[恢复本] 他们回答说,这人若不是作恶的,我们就不会把祂交给你。
[RCV] They answered and said to him, If this man were not doing evil, we would not have delivered Him to you.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
ἀπεκρίθησαν00611动词第一简单过去 被动形主动意 直说语气 第三人称 复数 ἀποκρίνομαι回答、继续说
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
εἶπαν03004动词第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 复数 λέγω
αὐτῷ00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
Εἰ01487连接词εἰ是否、假若、既然
μὴ03361副词μή否定副词
ἦν01510动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 εἰμί是、有
οὗτος03778指示代名词主格 单数 阳性 οὗτος这个
κακὸν02556形容词直接受格 单数 中性 κακός坏的、严重的
ποιῶν04160动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性 ποιέω做、使、留下
οὐκ03756副词οὐ
ἄν00302质词ἄν表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中
σοι04771人称代名词间接受格 单数 第二人称 σύ
παρεδώκαμεν03860动词第一简单过去 主动 直说语气 第一人称 复数 παραδίδωμι传承、交给、出卖、放弃
αὐτόν00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
 « 第 30 节 » 

回经文