使徒行传
« 第二章 »
« 第 35 节 »
ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου.
直到我安排你的仇敌作你的脚凳。
[恢复本] 等我使你的仇敌作你的脚凳。”
[RCV] Until I set Your enemies as a footstool for Your feet."

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
ἕως02193连接词ἕως直到
ἂν00302质词ἄν表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中意思是“直到”。
θῶ05087动词第二简单过去 主动 假设语气 第一人称 单数 τίθημι安放、安排
τοὺς03588冠词直接受格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἐχθρούς02190形容词直接受格 复数 阳性 ἐχθρός仇敌的
σου04771人称代名词所有格 单数 第二人称 σύ
ὑποπόδιον05286名词直接受格 单数 中性 ὑποπόδιον脚凳
τῶν03588冠词所有格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ποδῶν04228名词所有格 复数 阳性 πούς
σου04771人称代名词所有格 单数 第二人称 σύ
 « 第 35 节 » 

回经文