哥林多前书
« 第十四章 »
« 第 18 节 »
εὐχαριστῶ τῷ θεῷ,
我感谢神,
πάντων ὑμῶν μᾶλλον γλώσσαις λαλῶ·
我说方言比你们众人更多。
[恢复本] 我感谢神,我说方言比你们众人还多,
[RCV] I thank God, I speak in tongues more than all of you,

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
εὐχαριστῶ02168动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数 εὐχαριστέω感谢、回报谢意
τῷ03588冠词间接受格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
θεῷ02316名词间接受格 单数 阳性 θεός
πάντων03956形容词所有格 复数 阳性 πᾶς每一个、所有的、任何的
ὑμῶν04771人称代名词所有格 复数 第二人称 σύ
μᾶλλον03123副词μᾶλλον更加
γλώσσαις01100名词间接受格 复数 阴性 γλῶσσα舌头、语言、灵语
λαλῶ02980动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数 λαλέω
 « 第 18 节 » 

回经文