哥林多前书
« 第十四章 »
« 第 37 节 »
Εἴ τις δοκεῖ προφήτης εἶναι πνευματικός,
若有人以为(自己)是先知,或是属灵的,
ἐπιγινωσκέτω γράφω ὑμῖν
就应该知道,我所写给你们的
ὅτι κυρίου ἐστὶν ἐντολή·
是主的命令。
[恢复本] 若有人自以为是申言者,或是属灵的,就该清楚知道,我所写给你们的是主的命令。
[RCV] If anyone thinks he is a prophet or spiritual, let him fully know the things which I write to you, that they are the commandment of the Lord.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Εἴ01487连接词εἰ如果、既然
τις05100不定代名词主格 单数 阳性 τὶς某个、有的、什么
δοκεῖ01380动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 δοκέω认为、思考、设想、考量
προφήτης04396名词主格 单数 阳性 προφήτης先知的着作、先知
εἶναι01510动词现在 主动 不定词 εἰμί存在、是、发生、出现
02228连接词或、 比
πνευματικός04152形容词主格 单数 阳性 πνευματικός与神的灵相关、受神的灵发动
ἐπιγινωσκέτω01921动词现在 主动 命令语气 第三人称 单数 ἐπιγινώσκω知道、了解、察知
03739关系代名词直接受格 复数 中性 ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词
γράφω01125动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数 γράφω
ὑμῖν04771人称代名词间接受格 复数 第二人称 σύ
ὅτι03754连接词ὅτι因为、不必翻译带出子句
κυρίου02962名词所有格 单数 阳性 κύριος
ἐστὶν01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 εἰμί是、有
ἐντολή01785名词主格 单数 阴性 ἐντολή诫命
 « 第 37 节 » 

回经文