哥林多前书
«
第十四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
_
32
_
33
34
35
36
37
38
39
40
«
第 32 节
»
καὶ
πνεύματα
προφητῶν
προφήταις
ὑποτάσσεται,
先知的灵是顺服先知的;
[恢复本]
并且申言者的灵,是服从申言者的,
[RCV]
And the spirits of prophets are subject to prophets;
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
καὶ
02532
连接词
καί
并且、然后、和
πνεύματα
04151
名词
主格 复数 中性
πνεῦμα
风、气、灵
προφητῶν
04396
名词
所有格 复数 阳性
προφήτης
先知的着作、先知
προφήταις
04396
名词
间接受格 复数 阳性
προφήτης
先知的着作、先知
ὑποτάσσεται
05293
动词
现在 被动 直说语气 第三人称 单数
ὑποτάσσω
使某人或某事物顺服,被动时为“顺服、让自己臣服于”
≤
«
第 32 节
»
≥
回经文