哥林多前书
« 第十四章 »
« 第 31 节 »
δύνασθε γὰρ καθ᾽ ἕνα πάντες προφητεύειν,
因为你们都能够一个一个作先知预言,
ἵνα πάντες μανθάνωσιν καὶ πάντες παρακαλῶνται.
使众人学习,(使)众人得劝勉。
[恢复本] 因为你们都能一个一个地申言,为要使众人有学习,使众人得勉励。
[RCV] For you can all prophesy one by one that all may learn and all may be encouraged.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
δύνασθε01410动词现在 被动形主动意 直说语气 第二人称 复数 δύναμαι能够、足以、胜任
γὰρ01063连接词γάρ因为、然后、的确是
καθ᾽02596介系词κατά后接直接受格时意思是“依据”
ἕνα01520形容词直接受格 单数 阳性 εἷς一个
πάντες03956形容词主格 复数 阳性 πᾶς每一个、所有的、任何的
προφητεύειν04395动词现在 主动 不定词 προφητεύω预言的行为或恩赐
ἵνα02443连接词ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译常接假设语气
πάντες03956形容词主格 复数 阳性 πᾶς每一个、所有的、任何的
μανθάνωσιν03129动词现在 主动 假设语气 第三人称 复数 μανθάνω学习、发现
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
πάντες03956形容词主格 复数 阳性 πᾶς每一个、所有的、任何的
παρακαλῶνται03870动词现在 被动 假设语气 第三人称 复数 παρακαλέω安慰、勉励、邀请、鼓励
 « 第 31 节 » 

回经文