哥林多前书
« 第十四章 »
« 第 3 节 »
δὲ προφητεύων ἀνθρώποις λαλεῖ οἰκοδομὴν
但那先知预言的,是对人说,要造就、
καὶ παράκλησιν καὶ παραμυθίαν.
安慰、劝慰(人)。
[恢复本] 但那申言的,是对人讲说建造、勉励和安慰。
[RCV] But he who prophesies speaks building up and encouragement and consolation to men.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
προφητεύων04395动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性 προφητεύω预言的行为或恩赐
ἀνθρώποις00444名词间接受格 复数 阳性 ἄνθρωπος人、人类
λαλεῖ02980动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 λαλέω
οἰκοδομὴν03619名词直接受格 单数 阴性 οἰκοδομή建立、建造
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
παράκλησιν03874名词直接受格 单数 阴性 παράκλησις劝勉、安慰
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
παραμυθίαν03889名词直接受格 单数 阴性 παραμυθία安慰、鼓励
 « 第 3 节 » 

回经文