哥林多前书
«
第十四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
_
40
_
«
第 40 节
»
πάντα
δὲ
εὐσχημόνως
καὶ
κατὰ
τάξιν
γινέσθω.
凡事都要规规矩矩地按着次序行。
[恢复本]
凡事都要端正得体地按着次序行。
[RCV]
But all things must be done becomingly and in order.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
πάντα
03956
形容词
主格 复数 中性
πᾶς
每一个、所有的、任何的
δὲ
01161
连接词
δέ
然后、但是、而
εὐσχημόνως
02156
副词
εὐσχημόνως
合宜地、端庄地、正确地
καὶ
02532
连接词
καί
并且、然后、和
κατὰ
02596
介系词
κατά
后接直接受格时意思是“依据”
τάξιν
05010
名词
直接受格 单数 阴性
τάξις
次序、固定的顺序、状况
γινέσθω
01096
动词
现在 被动形主动意 命令语气 第三人称 单数
γίνομαι
发生、成为、到场
≤
«
第 40 节
»
≥
回经文