哥林多前书
« 第七章 »
« 第 30 节 »
καὶ οἱ κλαίοντες ὡς μὴ κλαίοντες
且那哀哭的,要像不哀哭;
καὶ οἱ χαίροντες ὡς μὴ χαίροντες
而那快乐的,要像不快乐;
καὶ οἱ ἀγοράζοντες ὡς μὴ κατέχοντες,
且那置买的,要像无有所得;
[恢复本] 哀哭的,要像不哀哭;喜乐的,要像不喜乐;置买的,要像无所拥有;
[RCV] And those who weep as though they did not weep, and those who rejoice as though they did not rejoice, and those who buy as though they did not possess,

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
οἱ03588冠词主格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
κλαίοντες02799动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性 κλαίω哀哭
ὡς05613连接词ὡς如同、在...之后、正当、约有
μὴ03361副词μή否定副词
κλαίοντες02799动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性 κλαίω哀哭
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
οἱ03588冠词主格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
χαίροντες05463动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性 χαίρω喜乐
ὡς05613连接词ὡς如同、在...之后、正当、约有
μὴ03361副词μή否定副词
χαίροντες05463动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性 χαίρω喜乐
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
οἱ03588冠词主格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἀγοράζοντες00059动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性 ἀγοράζω买、购买
ὡς05613连接词ὡς如同、在...之后、正当、约有
μὴ03361副词μή否定副词
κατέχοντες02722动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性 κατέχω拥有、制止
 « 第 30 节 » 

回经文