哥林多前书
« 第七章 »
« 第 31 节 »
καὶ οἱ χρώμενοι τὸν κόσμον
且那使用世上财物的,
ὡς μὴ καταχρώμενοι·
要像没有使用世上财物,
παράγει γὰρ
因为...要过去了。(...处填入下一行)
τὸ σχῆμα τοῦ κόσμου τούτου.
这世界的样子
[恢复本] 使用世物的,要像不浪费使用;因这世界的样子正在逝去。
[RCV] And those who use the world as though they did not abuse it; for the fashion of this world is passing away.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
οἱ03588冠词主格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
χρώμενοι05530动词现在 被动形主动意 分词 主格 复数 阳性 χράομαι雇请、利用
τὸν03588冠词直接受格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
κόσμον02889名词直接受格 单数 阳性 κόσμος世界、世上财物
ὡς05613连接词ὡς如同、在...之后、正当、约有
μὴ03361副词μή否定副词
καταχρώμενοι02710动词现在 被动形主动意 分词 主格 复数 阳性 καταχράομαι使用、剥削
παράγει03855动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 παράγω经过、离开、消失
γὰρ01063连接词γάρ因为、然后、的确是
τὸ03588冠词主格 单数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
σχῆμα04976名词主格 单数 中性 σχῆμα外形
τοῦ03588冠词所有格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
κόσμου02889名词所有格 单数 阳性 κόσμος世界、世上财物
τούτου03778指示代名词所有格 单数 阳性 οὗτος
 « 第 31 节 » 

回经文