哥林多前书
« 第七章 »
« 第 6 节 »
τοῦτο δὲ λέγω κατὰ συγγνώμην
而我说这个是让步,
οὐ κατ᾽ ἐπιταγήν.
不是命令。
[恢复本] 我说这话,是容许你们,并不是命令。
[RCV] But this I say by way of concession, not by way of command.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
τοῦτο03778指示代名词直接受格 单数 中性 οὗτος这个
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
λέγω03004动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数 λέγω
κατὰ02596介系词κατά后接直接受格时意思是“按照”
συγγνώμην04774名词直接受格 单数 阴性 συγγνώμη准许、让步
οὐ03756副词οὐ
κατ᾽02596介系词κατά后接直接受格时意思是“按照”
ἐπιταγήν02003名词直接受格 单数 阴性 ἐπιταγή命令、权威
 « 第 6 节 » 

回经文