希伯来书
« 第十一章 »
« 第 32 节 »
Καὶ τί ἔτι λέγω, ἐπιλείψει με γὰρ διηγούμενον χρόνος
且我要继续再说什么呢?因为细说...,时间对我(而言)就不够了。(...处填入第二、三行)
περὶ Γεδεών, Βαράκ, Σαμψών, Ἰεφθάε, Δαυίδ τε καὶ Σαμουὴλ
关于(不单是)基甸、巴拉、参孙、耶弗他、大卫以及撒母耳
καὶ τῶν προφητῶν,
和众先知(的事)
[恢复本] 此外,我还要再说什么?若要一一细说基甸、巴拉、参孙、耶弗他、大卫、撒母耳和众申言者的事,时间就不够我用了。
[RCV] And what more shall I say? For time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets,

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Καὶ02532连接词καί并且、然后、和
τί05101疑问代名词直接受格 单数 中性 τίς某人、某事、任何人、任何事
ἔτι02089副词ἔτι有关持续: 尚未、仍然、继续
λέγω03004动词现在 主动 假设语气 第一人称 单数 λέγω说、称呼
ἐπιλείψει01952动词未来 主动 直说语气 第三人称 单数 ἐπιλείπω失败
με01473人称代名词直接受格 单数 第一人称 ἐγώ
γὰρ01063连接词γάρ因为、因此
διηγούμενον01334动词现在 关身 分词 直接受格 单数 阳性 διηγέομαι告诉、详细说明
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
χρόνος05550名词主格 单数 阳性 χρόνος时间
περὶ04012介系词περί后接所有格时意思是“关于”
Γεδεών01066名词所有格 单数 阳性 Γεδεών专有名词,人名:基甸
Βαράκ00913名词所有格 单数 阳性 Βαράκ专有名词,人名:巴拉
Σαμψών04546名词所有格 单数 阳性 Σαμψών专有名词,人名:参孙
Ἰεφθάε02422名词所有格 单数 阳性 Ἰεφθάε专有名词,人名:耶弗他
Δαυίδ01138名词所有格 单数 阳性 Δαυίδ专有名词,人名:大卫
τε05037连接词τέ以及、并且、不单 ... 而且
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
Σαμουὴλ04545名词所有格 单数 阳性 Σαμουήλ专有名词,人名:撒母耳
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
τῶν03588冠词所有格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
προφητῶν04396名词所有格 复数 阳性 προφήτης先知、先知的着作
 « 第 32 节 » 

回经文