希伯来书
« 第十一章 »
« 第 36 节 »
ἕτεροι δὲ ἐμπαιγμῶν καὶ μαστίγων πεῖραν ἔλαβον,
又另些人接受嘲弄的和鞭打的...经验,(...处填入下一行)
ἔτι δὲ δεσμῶν καὶ φυλακῆς·
且另外(有)捆锁的和监禁的
[恢复本] 又另有人受了戏弄和鞭打,甚至捆锁和监禁的试炼;
[RCV] And still others underwent the trial of mockings and scourgings, even, moreover, of bonds and imprisonment.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
ἕτεροι02087形容词主格 复数 阳性 ἕτερος另一个、其他的、不同的
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
ἐμπαιγμῶν01701名词所有格 复数 阳性 ἐμπαιγμός嘲弄、嘲笑
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
μαστίγων03148名词所有格 复数 阴性 μάστιξ鞭打、鞭子、苦难
πεῖραν03984名词直接受格 单数 阴性 πεῖρα经验、尝试、企图
ἔλαβον02983动词第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 复数 λαμβάνω得到、拿走
ἔτι02089副词ἔτι有关持续: 尚未、仍然、继续
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
δεσμῶν01199名词所有格 复数 阳性 δεσμός捆绑物、脚镣
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
φυλακῆς05438名词所有格 单数 阴性 φυλακή牢房、负责警戒的人
 « 第 36 节 » 

回经文