撒母耳记下
« 第十九章 »
« 第 18 节 »
וְעָבְרָה הָעֲבָרָה לַעֲבִיר אֶת-בֵּית הַמֶּלֶךְ
(原文19:19)有摆渡船过去要渡王的家眷,
וְלַעֲשׂוֹת הַטּוֹב בְּעֵינָו
照他(指王)眼中(看)为好的去做。
וְשִׁמְעִי בֶן-גֵּרָא נָפַל לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ
…基拉的儿子示每俯伏在王面前,(…处填入下行)
בְּעָבְרוֹ בַּיַּרְדֵּן׃
他(指王)要过约旦河的时候,
[恢复本] 有渡船过去,渡王的家眷,照王所看为好的而行。王要过约但河的时候,基拉的儿子示每俯伏在王面前,
[RCV] And the crossing was being made in order to bring the king's household over and to do whatever was good in his sight. And Shimei the son of Gera fell down before the king as he was about to cross the Jordan.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְעָבְרָה 05674 动词,Qal 连续式 3 单阴 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
הָעֲבָרָה 05679 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עֲבָרָה 摆渡、渡口
לַעֲבִיר 05674 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
בֵּית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房屋、家
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王、国王
וְלַעֲשׂוֹת 06213 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 עָשָׂה §2.19, 9.4, 11.15
הַטּוֹב 02896 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
בְּעֵינָו 05869 这是写型 בְּעֵינוֹ 和读型 בְּעֵינָיו 两个字的混合字型。按读型,它是介系词 בְּ + 名词,双阴 + 3 单阳词尾 עַיִן 眼目、眼睛 如按写型 בְּעֵינוֹ,它是介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾。单数时,עַיִן 的附属形为 עֵין;用附属形来加词尾。双数时,עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְשִׁמְעִי 08096 连接词 וְ + 专有名词,人名 שִׁמְעִי 示每
בֶן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
גֵּרָא 01617 专有名词,人名 גֵּרָא 基拉
נָפַל 05307 动词,Qal 完成式 3 单阳 נָפַל 跌落、跌倒、使签落在...
לִפְנֵי 03942 介系词 לִפְנֵי 在…前面 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王、国王
בְּעָבְרוֹ 05674 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
בַּיַּרְדֵּן 03383 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,河流名 יַרְדֵּן 约旦河
 « 第 18 节 » 
回经文