撒母耳记下
« 第十九章 »
« 第 43 节 »
וַיַּעַן אִישׁ-יִשְׂרָאֵל אֶת-אִישׁ יְהוּדָה
(原文19:44)以色列人回答犹大人
וַיֹּאמֶר עֶשֶׂר-יָדוֹת לִי בַמֶּלֶךְ
说:“我跟王有十倍的情分。
וְגַם-בְּדָוִד אֲנִי מִמְּךָ
在大卫身上,我也比你更有分,
וּמַדּוּעַ הֱקִלֹּתַנִי
你为何藐视我?
וְלֹא-הָיָה דְבָרִי רִאשׁוֹן לִי לְהָשִׁיב אֶת-מַלְכִּי
请我的王回来,不是我首先提议的吗?
וַיִּקֶשׁ דְּבַר-אִישׁ יְהוּדָה מִדְּבַר אִישׁ יִשְׂרָאֵל׃ ס
但犹大人的话比以色列人的话更强硬。
[恢复本] 以色列人回答犹大人说,按支派,我们在王身上有十分;在大卫身上,我们也比你们更有分。你们为何藐视我们?请王回来不是我们先说的么?但犹大人的话比以色列人的话更硬。
[RCV] And the men of Israel answered the men of Judah and said, We have ten parts in the king, and in David too we have more than you. Why then have you despised us? And were we not the first to speak of bringing our king back? But the speaking of the men of Judah was more prevailing than the speaking of the men of Israel.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּעַן 06030 动词,Qal 叙述式 3 单阳 עָנָה I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
אִישׁ 00376 名词,单阳附属形 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
אִישׁ 00376 名词,单阳附属形 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
יְהוּדָה 03063 专有名词,支派名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 8.10
עֶשֶׂר 06235 名词,阳性单数 עֲשָׂרָה עֶשֶׂר 数目的“十”
יָדוֹת 03027 名词,阴性复数 יָד 手、边、力量、权势
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
בַמֶּלֶךְ 04428 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王、国王
וְגַם 01571 连接词 וְ + 副词 גַּם
בְּדָוִד 01732 介系词 בְּ + 专有名词,人名 דָּוִיד דָּוִד 大卫
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
מִמְּךָ 04480 介系词 מִן + 2 单阳词尾 מִן 从、出、离开
וּמַדּוּעַ 04069 连接词 וְ+ 副词 מַדּוּעַ 为什么
הֱקִלֹּתַנִי 07043 动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 + 1 单词尾 קָלַל Qal 轻,Pi‘el 咒骂、诅咒,Pu‘al 被咒骂、被诅咒,Nif‘al 看为轻、轻视,Hif‘il 减轻、轻视,Pilpel 摇动
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
הָיָה 01961 动词,Qal 完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
דְבָרִי 01697 名词,单阳 + 1 单词尾 דָּבָר 言语、话语、事情 דָּבָר 的附属形为 דְּבַר;用附属形来加词尾。
רִאשׁוֹן 07223 形容词,阳性单数 רִאשׁוֹן 先前的、首先的
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
לְהָשִׁיב 07725 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
מַלְכִּי 04428 名词,单阳 + 1 单词尾 מֶלֶךְ 君王、国王 מֶלֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 מַלְכּ 加词尾。
וַיִּקֶשׁ 07185 动词,Qal 叙述式 3 单阳 קָשָׁה 艰难、艰苦、使固执
דְּבַר 01697 名词,单阳附属形 דָּבָר 言语、话语、事情 §2.11-2.13
אִישׁ 00376 名词,单阳附属形 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
יְהוּדָה 03063 专有名词,支派名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
מִדְּבַר 01697 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 דָּבָר 言语、话语、事情
אִישׁ 00376 名词,单阳附属形 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
« 第 43 节 »
回首页