撒母耳记下
«
第十九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
«
第 20 节
»
כִּי
יָדַע
עַבְדְּךָ
כִּי
אֲנִי
חָטָאתִי
(原文19:21)你的仆人明知我自己有罪,
וְהִנֵּה-בָאתִי
הַיּוֹם
רִאשׁוֹן
לְכָל-בֵּית
יוֹסֵף
所以约瑟全家之中,看哪,今日我首先
לָרֶדֶת
לִקְרַאת
אֲדֹנִי
הַמֶּלֶךְ׃
ס
下来迎接王我的主。”
[恢复本]
你仆人明知自己有罪,所以我今日来了;在约瑟全家之中,我是首先下来迎接我主我王的。
[RCV]
For your servant knows that I have sinned; and now I have come today, the first of all the house of Joseph to come down, to meet my lord the king.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
יָדַע
03045
动词,Qal 完成式 3 单阳
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
עַבְדְּךָ
05650
名词,单阳 + 2 单阳词尾
עֶבֶד
仆人、奴隶
עֶבֶד
为 Segol 名词,用基本型
עַבְדּ
加词尾。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אֲנִי
00589
代名词 1 单
אֲנִי
我
חָטָאתִי
02398
动词,Qal 完成式 1 单
חָטָא
Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己
וְהִנֵּה
02009
连接词
וְ
+ 指示词
הִנֵּה
看哪
בָאתִי
00935
动词,Qal 完成式 1 单
בּוֹא
来、进入、临到、发生
הַיּוֹם
03117
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
在此作副词“今日”解。
רִאשׁוֹן
07223
形容词,阳性单数
רִאשׁוֹן
先前的、首先的
לְכָל
03605
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
בֵּית
01004
名词,单阳附属形
בַּיִת
殿、房屋、家
יוֹסֵף
03130
专有名词,人名
יוֹסֵף
约瑟
约瑟原意为“耶和华使增添”。
לָרֶדֶת
03381
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
יָרַד
降临、下去
לִקְרַאת
07125
介系词
לְ
+ 动词, Qal 不定词附属形
קְרַאת
קָרָא
迎接、遇见、偶然相遇
אֲדֹנִי
00113
名词,单阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的附属形为
אֲדוֹן
;用附属形来加词尾。
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王、国王
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文