以西结书
« 第二十章 »
« 第 10 节 »
וָאוֹצִיאֵם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם
这样,我就使他们出埃及地,
וָאֲבִאֵם אֶל-הַמִּדְבָּר׃
领他们到旷野,
[恢复本] 这样,我就使他们出埃及地,领他们进入旷野,
[RCV] Therefore I caused them to go forth from the land of Egypt, and I brought them into the wilderness.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וָאוֹצִיאֵם 03318 动词,Hif‘il 叙述式 1 单 + 3 复阳词尾 יָצָא 出去
מֵאֶרֶץ 00776 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
מִצְרָיִם 04714 מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人
וָאֲבִאֵם 00935 动词,Hif‘il 叙述式 1 单 + 3 复阳词尾 בּוֹא 来、进入、临到、发生
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הַמִּדְבָּר 04057 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִדְבָּר 旷野
 « 第 10 节 » 
回经文