以西结书
«
第二十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
_
29
_
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
«
第 29 节
»
וָאֹמַר
אֲלֵהֶם
我就对他们说:
מָה
הַבָּמָה
אֲשֶׁר-אַתֶּם
הַבָּאִים
שָׁם
你们所上的那高地叫甚么呢?
וַיִּקָּרֵא
שְׁמָהּ
בָּמָה
עַד
הַיּוֹם
הַזֶּה׃
那高地的名字叫巴麻直到今日。
[恢复本]
我就对他们说,你们所到的那高处是什么呢?于是那高处的名字叫巴麻,直到今日。
[RCV]
Then I said to them, What is the high place to which you go? Therefore the name of it is called Bamah to this day.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וָאֹמַר
00559
动词,Qal 叙述式 1 单
אָמַר
说
אֲלֵהֶם
00413
介系词
אֶל
+ 3 复阳词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 3.10
מָה
04100
疑问代名词
מָה מַה
什么、怎么
הַבָּמָה
01116
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
בָּמָה
高处
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אַתֶּם
00859
代名词 2 复阳
אַתָּה
你
הַבָּאִים
00935
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词复阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
שָׁם
08033
副词
שָׁם
那里
וַיִּקָּרֵא
07121
动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
שְׁמָהּ
08034
名词,单阳 + 3 单阴词尾
שֵׁם
名、名字
שֵׁם
的附属形也是
שֵׁם
;用附属形来加词尾。
בָּמָה
01117
专有名词,地名
בָּמָה
巴麻
巴麻原意为“高地”,是拜偶像之处。
עַד
05704
介系词
עַד
直到
הַיּוֹם
03117
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
הַזֶּה
02088
冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性单数
זֶה
这个
≤
«
第 29 节
»
≥
回经文