利未记
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
«
第 12 节
»
כֹּל
אֲשֶׁר
אֵין-לוֹ
סְנַפִּיר
וְקַשְׂקֶשֶׂת
בַּמָּיִם
凡在水中无鳍无鳞的,
שֶׁקֶץ
הוּא
לָכֶם׃
它对你们是可憎的。
[恢复本]
凡水里无鳍无鳞的,对你们都是可憎之物。
[RCV]
Anything in the water that does not have fins or scales is an abomination to you.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כֹּל
03605
名词,阳性单数
כֹּל
各、全部、整个
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אֵין
00369
副词,附属形
אַיִן
不存在、没有
在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
סְנַפִּיר
05579
名词,阳性单数
סְנַפִּיר
鳍
וְקַשְׂקֶשֶׂת
07193
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
קַשְׂקֶשֶׂת
鱼鳞
בַּמָּיִם
04325
בַּמַּיִם
的停顿型,介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
מַיִם
水
שֶׁקֶץ
08263
名词,阳性单数
שֶּׁקֶץ
可憎之物
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
לָכֶם
09001
介系词
לְ
+ 2 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文