利未记
« 第十一章 »
« 第 24 节 »
וּלְאֵלֶּה תִּטַּמָּאוּ
“这些都能使你们不洁净。
כָּל-הַנֹּגֵעַ בְּנִבְלָתָם יִטְמָא עַד-הָעָרֶב׃
凡摸了它们尸体的,必不洁净到晚上。
[恢复本] 这些都能使你们不洁净;凡触着它们尸体的,必不洁净到晚上。
[RCV] And by these you shall become unclean; whoever touches their carcass shall be unclean until the evening,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּלְאֵלֶּה 00428 连接词 וְ + 介系词 לְ + 指示代名词,阳或阴性复数 אֵלֶּה 这些
תִּטַּמָּאוּ 02930 תִּטַּמְּאוּ 的停顿型,动词,Hitpa‘el 未完成式 2 复阳 טָמֵא 玷污、变为不洁净
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 各、全部、整个 §3.8
הַנֹּגֵעַ 05060 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 נָגַע 接触、触及
בְּנִבְלָתָם 05038 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 复阳词尾 נְבֵלַה 尸体 נְבֵלָה 的附属形为 נִבְלַת;用附属形来加词尾。
יִטְמָא 02930 动词,Qal 未完成式 3 单阳 טָמֵא 玷污、变为不洁净
עַד 05704 介系词 עַד 直到
הָעָרֶב 06153 הָעֶרֶב 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数 עֶרֶב 晚上
 « 第 24 节 » 
回经文