利未记
« 第十一章 »
« 第 34 节 »
מִכָּל-הָאֹכֶל אֲשֶׁר יֵאָכֵל
凡可吃的食物,
אֲשֶׁר יָבוֹא עָלָיו מַיִם יִטְמָא
沾到水的就不洁净,
וְכָל-מַשְׁקֶה אֲשֶׁר יִשָּׁתֶה בְּכָל-כְּלִי יִטְמָא׃
凡器皿中一切可喝的汤饮,也不洁净。
[恢复本] 一切可吃的食物,沾了这瓦器中的水,就不洁净,并且这瓦器中一切可喝的饮料,也必不洁净。
[RCV] Any food that could be eaten shall be unclean if water from such a vessel comes upon it, and any liquid that may be drunk shall be unclean if it was in any such vessel.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מִכָּל 03605 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 כֹּל 俱各、各人、全部、整个 §3.8
הָאֹכֶל 00400 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אֹכֶל 食物
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
יֵאָכֵל 00398 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 אָכַל 吃、吞吃
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
יָבוֹא 00935 动词,Qal 未完成式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
עָלָיו 05921 介系词 עַל + 3 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 5.5, 3.10
מַיִם 04325 名词,阳性复数 מַיִם
יִטְמָא 02930 动词,Qal 未完成式 3 单阳 טָמֵא 玷污、变为不洁净
וְכָל 03605 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 俱各、各人、全部、整个 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§3.8
מַשְׁקֶה 04945 名词,阳性单数 מַשְׁקֶה 饮料
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
יִשָּׁתֶה 08354 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 שָׁתָה
בְּכָל 03605 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 כֹּל 俱各、各人、全部、整个 §3.8
כְּלִי 03627 名词,阳性单数 כְּלִי 器皿、器械、器具
יִטְמָא 02930 动词,Qal 未完成式 3 单阳 טָמֵא 玷污、变为不洁净
 « 第 34 节 » 
回经文