利未记
« 第十一章 »
« 第 21 节 »
אַךְ אֶת-זֶה תֹּאכְלוּ
这是…你们可以吃的:(…处填入下三行)
מִכֹּל שֶׁרֶץ הָעוֹף הַהֹלֵךְ עַל-אַרְבַּע
有翅膀用四足爬行的动物中,
אֲשֶׁר-לֹא כְרָעַיִם מִמַּעַל לְרַגְלָיו
足的上面有腿,
לְנַתֵּר בָּהֵן עַל-הָאָרֶץ׃
在地上蹦跳的,
[恢复本] 只是用四足行动,能飞的昆虫中,足上有腿,可用以在地上蹦跳的,你们还可以吃。
[RCV] Yet these you may eat of all flying insects that go on all fours, which have legs above their feet with which to leap on the earth;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַךְ 00389 副词 אַךְ 然而、其实、当然
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
זֶה 02088 指示代名词,阳性单数 זֶה 这个
תֹּאכְלוּ 00398 动词,Qal 未完成式 2 复阳 אָכַל 吃、吞吃
מִכֹּל 03605 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 כֹּל 各、全部、整个
שֶׁרֶץ 08318 名词,单阳附属形 שֶׁרֶץ 挤满、成群的事物、昆虫、爬虫
הָעוֹף 05775 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עוֹף
הַהֹלֵךְ 01980 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 הָלַךְ 来、去
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אַרְבַּע 00702 名词,阳性单数 אַרְבָּעָה אַרְבַּע 数目的“四”
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
לֹא 09001 这是写型,其读型为 לוֹ。按读型,它是介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 如按写型 לֹא,它是否定的副词(不, SN 3808)。
כְרָעַיִם 03767 名词,阴性双数 כָּרָע
מִמַּעַל 04605 介系词 מִן + 副词 מַעַל 在上面
לְרַגְלָיו 07272 介系词 לְ + 名词,双阴 + 3 单阳词尾 רֶגֶל רֶגֶל 的双数为 רַגְלַיִם,双数附属形为 רַגְלֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§6.2, 5.5, 3.10
לְנַתֵּר 05425 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 נָתַר 跳跃、释放
בָּהֵן 09002 介系词 בְּ + 3 复阴词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
 « 第 21 节 » 
回经文