利未记
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
«
第 16 节
»
וְאֵת
בַּת
הַיַּעֲנָה
וְאֶת-הַתַּחְמָס
和鸵鸟、和夜鹰、
וְאֶת-הַשָּׁחַף
וְאֶת-הַנֵּץ
לְמִינֵהוּ׃
和鱼鹰、和猎鹰与其类;
[恢复本]
鸵鸟、夜鹰、海鸥、鹰与其类,
[RCV]
And the ostrich and the nighthawk and the sea gull and the hawk of every kind,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאֵת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
בַּת
01323
名词,单阴附属形
בַּת
女儿、女子、孙女、成员
§2.11-13
הַיַּעֲנָה
03284
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
יַעֲנָה
鸵鸟、老鹰
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַתַּחְמָס
08464
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
תַּחְמָס
可能是大猫头鹰
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַשָּׁחַף
07828
הַשַּׁחַף
的停顿型,冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
שַׁחַף
海鸥
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַנֵּץ
05322
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
נֵץ
鹰、猎鹰
לְמִינֵהוּ
04327
介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
מִין
类别
מִין
的附属形也是
מִין
(未出现);用附属形来加词尾。
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文