利未记
« 第十一章 »
« 第 23 节 »
וְכֹל שֶׁרֶץ הָעוֹף אֲשֶׁר-לוֹ אַרְבַּע רַגְלָיִם
但是一切有翅膀有四足的动物,
שֶׁקֶץ הוּא לָכֶם׃
它对你们都是可憎的。
[恢复本] 但是其他有四足,能飞的昆虫,对你们都是可憎之物。
[RCV] But all the other flying insects which have four feet are an abomination to you.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְכֹל 03605 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 各、全部、整个
שֶׁרֶץ 08318 名词,单阳附属形 שֶׁרֶץ 挤满、成群的事物、昆虫、爬虫
הָעוֹף 05775 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עוֹף
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אַרְבַּע 00702 名词,单阳附属形 אַרְבָּעָה אַרְבַּע 数目的“四”
רַגְלָיִם 07272 רַגְלַיִם 的停顿型,名词,阴性双数 רֶגֶל
שֶׁקֶץ 08263 名词,阳性单数 שֶּׁקֶץ 可憎之物
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
לָכֶם 09001 介系词 לְ + 2 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
 « 第 23 节 » 
回经文