利未记
«
第二六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
«
第 14 节
»
וְאִם-לֹא
תִשְׁמְעוּ
לִי
你们若不听从我,
וְלֹא
תַעֲשׂוּ
אֵת
כָּל-הַמִּצְוֹת
הָאֵלֶּה׃
不遵行我的这些诫命,
[恢复本]
但你们若不听从我,不遵行这一切的诫命;
[RCV]
But if you will not listen to Me and will not do all these commandments,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאִם
00518
连接词
וְ
+ 副词
אִם
若、如果、或是、不是
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
תִשְׁמְעוּ
08085
动词,Qal 未完成式 2 复阳
שָׁמַע
听到、听从
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
תַעֲשׂוּ
06213
动词,Qal 未完成式 2 复阳
עָשָׂה
做
§9.13
אֵת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
הַמִּצְוֹת
04687
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
מִצְוָה
命令、吩咐
הָאֵלֶּה
00428
冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性复数
אֵלֶּה
这些
§8.30
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文