利未记
« 第二六章 »
« 第 14 节 »
וְאִם-לֹא תִשְׁמְעוּ לִי
你们若不听从我,
וְלֹא תַעֲשׂוּ אֵת כָּל-הַמִּצְוֹת הָאֵלֶּה׃
不遵行我的这些诫命,
[恢复本] 但你们若不听从我,不遵行这一切的诫命;
[RCV] But if you will not listen to Me and will not do all these commandments,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאִם 00518 连接词 וְ + 副词 אִם 若、如果、或是、不是
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תִשְׁמְעוּ 08085 动词,Qal 未完成式 2 复阳 שָׁמַע 听到、听从
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
תַעֲשׂוּ 06213 动词,Qal 未完成式 2 复阳 עָשָׂה §9.13
אֵת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הַמִּצְוֹת 04687 冠词 הַ + 名词,阴性复数 מִצְוָה 命令、吩咐
הָאֵלֶּה 00428 冠词 הַ + 指示形容词,阳性复数 אֵלֶּה 这些 §8.30
 « 第 14 节 » 
回经文