利未记
« 第二六章 »
« 第 19 节 »
וְשָׁבַרְתִּי אֶת-גְּאוֹן עֻזְּכֶם
我必断绝你们强力的骄傲,
וְנָתַתִּי אֶת-שְׁמֵיכֶם כַּבַּרְזֶל וְאֶת-אַרְצְכֶם כַּנְּחֻשָׁה׃
又要使你们的天如铁,(使)你们的地如铜。
[恢复本] 我必打碎你们因势力而有的骄傲,又要使你们的天如铁,你们的地如铜。
[RCV] And I will break the pride of your power, and I will make your sky like iron and your land like bronze,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְשָׁבַרְתִּי 07665 动词,Qal 连续式 1 单 שָׁבַר Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
גְּאוֹן 01347 名词,单阳附属形 גָּאוֹן 骄傲、威严、尊贵
עֻזְּכֶם 05797 名词,单阳 + 2 复阳词尾 עֹז 能力、力量 עֹז 的附属形也是 עֹז;用附属形来加词尾。
וְנָתַתִּי 05414 动词,Qal 连续式 1 单 נָתַן 使、给 §8.17, 8.18, 2.34, 8.19
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
שְׁמֵיכֶם 08064 名词,复阳 + 2 复阳词尾 שָׁמַיִם שָׁמַיִם 为复数,复数附属形为 שְׁמֵי;用附属形来加词尾。
כַּבַּרְזֶל 01270 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בַּרְזֶל
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
אַרְצְכֶם 00776 名词,单阴 + 2 复阳词尾 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 为 Segol 名词,用基本型 אַרְצ 来加词尾。
כַּנְּחֻשָׁה 05154 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 נְחוּשָׁה
 « 第 19 节 » 
回经文