利未记
« 第二六章 »
« 第 38 节 »
וַאֲבַדְתֶּם בַּגּוֹיִם
你们要在列邦中灭亡;
וְאָכְלָה אֶתְכֶם אֶרֶץ אֹיְבֵיכֶם׃
你们的仇敌之地要吞吃你们。
[恢复本] 你们要在列国中灭亡;仇敌之地要吞吃你们。
[RCV] And you will perish among the nations, and the land of your enemies will consume you.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַאֲבַדְתֶּם 00006 动词,Qal 连续式 2 复阳 אָבַד 消灭、迷失、失落
בַּגּוֹיִם 01471 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 גּוֹי 国家、人民
וְאָכְלָה 00398 动词,Qal 连续式 3 单阴 אָכַל 吃、吞吃
אֶתְכֶם 00853 受词记号 + 2 复阳词尾 אֵת 不必翻译
אֶרֶץ 00776 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 §2.11, 2.12
אֹיְבֵיכֶם 00341 动词,Qal 主动分词,复阳 + 2 复阳词尾 אֹיֵב 敌人、对头 אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
 « 第 38 节 » 
回经文