利未记
« 第二六章 »
« 第 29 节 »
וַאֲכַלְתֶּם בְּשַׂר בְּנֵיכֶם
你们要吃你们的儿子的肉,
וּבְשַׂר בְּנֹתֵיכֶם תֹּאכֵלוּ׃
也要吃你们的女儿的肉。
[恢复本] 你们要吃儿子的肉,也要吃女儿的肉。
[RCV] And you will eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters you will eat.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַאֲכַלְתֶּם 00398 动词,Qal 连续式 2 复阳 אָכַל 吃、吞吃
בְּשַׂר 01320 名词,单阳附属形 בָּשָׂר 肉、身体
בְּנֵיכֶם 01121 名词,复阳 + 2 复阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。§3.10
וּבְשַׂר 01320 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 בָּשָׂר 肉、身体
בְּנֹתֵיכֶם 01323 名词,复阴 + 2 复阳词尾 בַּת 女儿、女子、孙女、成员 בַּת 的复数为 בָּנוֹת,复数附属形为 בְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
תֹּאכֵלוּ 00398 תֹּאכְלוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳 אָכַל 吃、吞吃
 « 第 29 节 » 
回经文