民数记
« 第十四章 »
« 第 12 节 »
אַכֶּנּוּ בַדֶּבֶר וְאוֹרִשֶׁנּוּ
我要用瘟疫击杀它,使它不得承受那地,
וְאֶעֱשֶׂה אֹתְךָ לְגוֹי-גָּדוֹל וְעָצוּם מִמֶּנּוּ׃
我要叫你成为大国,比它强胜。”
[恢复本] 我要用瘟疫击杀他们,使他们不得承受那地;我要使你成为大国,比他们强盛。
[RCV] I will strike them with pestilence and dispossess them, and I will make of you a nation greater and mightier than they.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַכֶּנּוּ 05221 动词,Hif‘il 情感的未完成式 1 单 + 3 单阳词尾 נָכָה Hif‘il 击打、击杀
בַדֶּבֶר 01698 介系词 בְּ + 冠词 הַ +名 词,阳性单数 דֶּבֶר 灾害、瘟疫
וְאוֹרִשֶׁנּוּ 03423 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 情感的未完成式 1 单 + 3 单阳词尾 יָרַשׁ 夺取、获得、赶出、破坏、继承
וְאֶעֱשֶׂה 06213 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 1 单 עָשָׂה
אֹתְךָ 00853 受词记号 + 2 单阳词尾 אֵת 不必翻译
לְגוֹי 01471 介系词 לְ + 名词,阳性单数 גּוֹי 国家、国民
גָּדוֹל 01419 形容词,阳性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的
וְעָצוּם 06099 连接词 וְ + 形容词,阳性单数 עָצוּם 强壮的
מִמֶּנּוּ 04480 介系词 מִן + 3 单阳词尾 מִן 从、出、离开 מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。
 « 第 12 节 » 
回经文