民数记
« 第十四章 »
« 第 24 节 »
וְעַבְדִּי כָלֵב עֵקֶב הָיְתָה רוּחַ אַחֶרֶת עִמּוֹ
但我的仆人迦勒,因他另有一个心志,
וַיְמַלֵּא אַחֲרָי וַהֲבִיאֹתִיו אֶל-הָאָרֶץ
专一跟从我,我就把他领进…那块地;(…处填入下行)
אֲשֶׁר-בָּא שָׁמָּה
他所进去过那里的
וְזַרְעוֹ יוֹרִשֶׁנָּה׃
他的后裔也必继承它(原文用阴性)。
[恢复本] 惟独我的仆人迦勒,因他另有一个灵,专一跟从我,我就要把他领进他所去过的那地;他的后裔也必得那地为业。
[RCV] Only My servant Caleb, because he had a different spirit and has fully followed Me, will I bring into the land which he entered; and his descendants shall take possession of it.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְעַבְדִּי 05650 连接词 וְ + 名词,单阳 + 1 单词尾 עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
כָלֵב 03612 专有名词,人名 כָּלֵב 迦勒
עֵקֶב 06118 连接词、副词 עֵקֶב 连接词、副词:因为、成为结果;名词:结果、后果、奖赏、因为 这个字通常做副词使用。
הָיְתָה 01961 动词,Qal 完成式 3 单阴 הָיָה 作、是、成为、临到 §2.34
רוּחַ 07307 名词,阴性单数 רוּחַ 灵、风、气息 §2.11, 2.12
אַחֶרֶת 00312 形容词,阴性单数 אַחֵר 别的
עִמּוֹ 05973 介系词 עִם + 3 单阳词尾 עִם 跟、和
וַיְמַלֵּא 04390 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 מָלֵא 完全、成就
אַחֲרָי 00310 אַחֲרַי 的停顿型,介系词 אַחַר + 1 单词尾 אַחַר 后面 אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וַהֲבִיאֹתִיו 00935 动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 3 单阳词尾 בּוֹא 来、进入、临到、发生
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
בָּא 00935 动词,Qal 完成式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
שָׁמָּה 08033 副词 + 指示方向的 ָה שָׁם 那里 §8.25
וְזַרְעוֹ 02233 连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 זֶרַע 后裔、子孙 זֶרַע 为 Segol 名词,用基本型 זַרְע 加词尾。
יוֹרִשֶׁנָּה 03423 动词,Hif‘il 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾 יָרַשׁ 夺取、获得、赶出、破坏、继承 §12.1
 « 第 24 节 » 
回经文