民数记
« 第十四章 »
« 第 34 节 »
בְּמִסְפַּר הַיָּמִים אֲשֶׁר-תַּרְתֶּם אֶת-הָאָרֶץ
按你们侦察那地的天数,
אַרְבָּעִים יוֹם יוֹם לַשָּׁנָה יוֹם לַשָּׁנָה
四十天,一年抵一天。
תִּשְׂאוּ אֶת-עֲוֹנֹתֵיכֶם אַרְבָּעִים שָׁנָה
你们要承担你们自己的罪四十年,
וִידַעְתֶּם אֶת-תְּנוּאָתִי׃
这样,你们就知道我的对抗。
[恢复本] 按你们窥探那地的日数共四十日,一年顶一日,你们要担当罪孽四十年,就知道我不喜悦你们了。
[RCV] According to the number of the days which you spied out the land, forty days, a year for every day, you shall bear your iniquities, forty years; and you shall know My displeasure.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בְּמִסְפַּר 04557 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 מִסְפָּר 计量、计数
הַיָּמִים 03117 冠词 הַ + 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
תַּרְתֶּם 08446 动词,Qal 完成式 2 复阳 תּוּר 寻找、探查
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
אַרְבָּעִים 00705 名词,阳性复数 אַרְבָּעִים 数目的“四十”
יוֹם 03117 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
יוֹם 03117 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
לַשָּׁנָה 08141 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 שָׁנָה 年、岁
יוֹם 03117 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
לַשָּׁנָה 08141 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 שָׁנָה 年、岁
תִּשְׂאוּ 05375 动词,Qal 未完成式 2 复阳 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
עֲוֹנֹתֵיכֶם 05771 名词,复阳 + 2 复阳词尾 עָוֹן 罪孽 עָוֹן 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 עֲוֹנוֹת,复数附属形也是 עֲוֹנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
אַרְבָּעִים 00705 名词,阳性复数 אַרְבָּעִים 数目的“四十”
שָׁנָה 08141 名词,阴性单数 שָׁנָה 年、岁
וִידַעְתֶּם 03045 动词,Qal 连续式 2 复阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告 §8.17, 2.34
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
תְּנוּאָתִי 08569 名词,单阴 + 1 单词尾 תְּנוּאָה 对抗、疏远、不和 תְּנוּאָה 的附属形为 תְּנוּאַת(未出现);用附属形来加词尾。
 « 第 34 节 » 
回经文