民数记
« 第十四章 »
« 第 6 节 »
וִיהוֹשֻׁעַ בִּן-נוּן וְכָלֵב בֶּן-יְפֻנֶּה
…嫩的儿子约书亚和耶孚尼的儿子迦勒(…处填入下行)
מִן-הַתָּרִים אֶת-הָאָרֶץ
窥探地的人中,
קָרְעוּ בִּגְדֵיהֶם׃
撕裂他们的衣服,
[恢复本] 窥探那地的人中,嫩的儿子约书亚和耶孚尼的儿子迦勒,撕裂衣服,
[RCV] And Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were among those who spied out the land, tore their clothes.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וִיהוֹשֻׁעַ 03091 连接词 וְ + 专有名词,人名 יְהוֹשֻׁעַ 约书亚 约书亚原意为“耶和华拯救”。
בִּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 这个字的附属形通常是 בֵּןבֶּן,有时用 בִּן
נוּן 05126 专有名词,人名 נוּן
וְכָלֵב 03612 连接词 וְ + 专有名词,人名 כָּלֵב 迦勒
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יְפֻנֶּה 03312 专有名词,人名 יְפֻנֶּה 耶孚尼
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הַתָּרִים 08446 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词,复阳 תּוּר 寻找、探查
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
קָרְעוּ 07167 动词,Qal 完成式 3 复 קָרַע 撕裂、撕破、使宽阔
בִּגְדֵיהֶם 00899 名词,复阳 + 3 复阳词尾 בֶּגֶד 衣服、毯子 בֶּגֶד 的复数为 בְּגָדִים,复数附属形为 בִּגְדֵי;用附属形来加词尾。
 « 第 6 节 » 
回经文