民数记
« 第三章 »
« 第 13 节 »
כִּי לִי כָּל-בְּכוֹר
因为凡头生的都是我的;
בְּיוֹם הַכֹּתִי כָל-בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם
我在埃及地击杀一切头生的的时候
הִקְדַּשְׁתִּי לִי כָל-בְּכוֹר בְּיִשְׂרָאֵל
就把以色列中一切头生的都分别为圣归我;
מֵאָדָם עַד-בְּהֵמָה לִי יִהְיוּ
连人带牲畜他们定要属我。
אֲנִי יְהוָה׃ ס
我是耶和华。”
[恢复本] 因为凡头生的都是我的;我在埃及地击杀一切头生的那日,就把以色列中一切头生的,连人带牲畜都分别为圣归我;他们定要属我。我是耶和华。
[RCV] For all the firstborn are Mine; on the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt I sanctified to Myself all the firstborn in Israel, both man and beast. They shall be Mine; I am Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
בְּכוֹר 01060 名词,阳性单数 בְּכוֹר 头生的、长子
בְּיוֹם 03117 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 יוֹם 日子、时候
הַכֹּתִי 05221 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 1 单词尾 נָכָה Hif‘il 击打、击杀
כָל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
בְּכוֹר 01060 名词,阳性单数 בְּכוֹר 头生的、长子
בְּאֶרֶץ 00776 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
מִצְרַיִם 04714 专有名词,国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人 §9.3
הִקְדַּשְׁתִּי 06942 动词,Hif‘il 完成式 1 单 קָדַשׁ 分别为圣、把…奉献给神
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
כָל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
בְּכוֹר 01060 名词,阳性单数 בְּכוֹר 头生的、长子
בְּיִשְׂרָאֵל 03478 介系词 בְּ + 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
מֵאָדָם 00120 介系词 מִן + 名词,阳性单数 אָדָם
עַד 05704 介系词 עַד 直到、甚至
בְּהֵמָה 00929 名词,阴性单数 בְּהֵמָה 牲畜
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
יִהְיוּ 01961 动词,Qal 未完成式 3 复阳 הָיָה 是、成为、临到
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 13 节 » 
回经文