民数记
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
_
24
_
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
«
第 24 节
»
וּנְשִׂיא
בֵית-אָב
לַגֵּרְשֻׁנִּי
אֶלְיָסָף
בֶּן-לָאֵל׃
拉伊勒的儿子以利雅萨作革顺人的宗族的首领。
[恢复本]
革顺人宗族的首领是拉伊勒的儿子以利雅萨。
[RCV]
And the leader of the father's household of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּנְשִׂיא
05387
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
נָשִׂיא
I. 长官、王子、领袖;II. 雾
בֵית
01004
名词,单阳附属形
בַּיִת
殿、房子、家
אָב
00001
名词,阳性单数
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
לַגֵּרְשֻׁנִּי
01649
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 专有名词,人名,族名
גֵּרְשֻׁנִּי
革顺
אֶלְיָסָף
00460
专有名词,人名
אֶלְיָסָף
以利雅萨
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
לָאֵל
03815
专有名词,人名
לָאֵל
拉伊勒
≤
«
第 24 节
»
≥
回经文