民数记
« 第三章 »
« 第 24 节 »
וּנְשִׂיא בֵית-אָב לַגֵּרְשֻׁנִּי אֶלְיָסָף בֶּן-לָאֵל׃
拉伊勒的儿子以利雅萨作革顺人的宗族的首领。
[恢复本] 革顺人宗族的首领是拉伊勒的儿子以利雅萨。
[RCV] And the leader of the father's household of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּנְשִׂיא 05387 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 נָשִׂיא I. 长官、王子、领袖;II. 雾
בֵית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房子、家
אָב 00001 名词,阳性单数 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者
לַגֵּרְשֻׁנִּי 01649 介系词 לְ + 冠词 הַ + 专有名词,人名,族名 גֵּרְשֻׁנִּי 革顺
אֶלְיָסָף 00460 专有名词,人名 אֶלְיָסָף 以利雅萨
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
לָאֵל 03815 专有名词,人名 לָאֵל 拉伊勒
 « 第 24 节 » 
回经文