民数记
« 第三章 »
« 第 47 节 »
וְלָקַחְתָּ חֲמֵשֶׁת חֲמֵשֶׁת שְׁקָלִים לַגֻּלְגֹּלֶת
…每人取赎银五舍客勒,(…处填入下行)
בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ תִּקָּח עֶשְׂרִים גֵּרָה הַשָּׁקֶל׃
你要按人丁,照圣所的秤,(一舍客勒是二十季拉)
[恢复本] 你要按人丁,照圣所的舍客勒,每人取赎银五舍客勒(一舍客勒是二十季拉),
[RCV] You shall take five shekels apiece per head; according to the shekel of the sanctuary you shall take them. (The shekel is twenty gerahs.)

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְלָקַחְתָּ 03947 动词,Qal 连续式 2 单阳 לָקַח 取、娶、拿
חֲמֵשֶׁת 02568 名词,单阴附属形 חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ 数目的“五”
חֲמֵשֶׁת 02568 名词,单阴附属形 חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ 数目的“五”
שְׁקָלִים 08255 名词,阳性复数 שֶׁקֶל 舍客勒、度量衡主要单位,约 10-13公克。
לַגֻּלְגֹּלֶת 01538 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 גֻּלְגֹּלֶת 人头数
בְּשֶׁקֶל 08255 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 שֶׁקֶל 舍客勒、度量衡主要单位,约 10-13公克。
הַקֹּדֶשׁ 06944 冠词 הַ + 名词,阳性单数 קֹדֶשׁ 圣所、圣物、神圣
תִּקָּח 03947 动词,Qal 未完成式 2 单阳 לָקַח 取、娶、拿
עֶשְׂרִים 06242 名词,阳性复数 עֶשְׂרִים 数目的“二十”
גֵּרָה 01626 名词,阴性单数 גֵּרָה 季拉、重量单位、廿分之一舍客勒
הַשָּׁקֶל 08255 שֶׁקֶל 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数 שֶׁקֶל 舍客勒、度量衡主要单位,约 10-13公克。
 « 第 47 节 » 
回经文