民数记
« 第三章 »
« 第 19 节 »
וּבְנֵי קְהָת לְמִשְׁפְּחֹתָם
哥辖的儿子,按着他们的宗族,
עַמְרָם וְיִצְהָר חֶבְרוֹן וְעֻזִּיאֵל׃
有暗兰、和以斯哈、希伯伦、和乌薛。
[恢复本] 哥辖的儿子,按着家族,是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
[RCV] And the sons of Kohath by their families: Amram and Izhar, Hebron and Uzziel.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבְנֵי 01121 连接词 וְ + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
קְהָת 06955 专有名词,人名 קְהָת 哥辖
לְמִשְׁפְּחֹתָם 04940 介系词 לְ + 名词,复阴 + 3 复阳词尾 מִשְׁפָּחָה 家族、家庭 מִשְׁפָּחָה 的复数为 מִשְׁפָּחוֹת,复数附属形为 מִשְׁפְּחוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
עַמְרָם 06019 专有名词,人名 עַמְרָם 暗兰
וְיִצְהָר 03324 连接词 וְ + 专有名词,人名 יִצְהָר 以斯哈
חֶבְרוֹן 02275 专有名词,人名 חֶבְרוֹן 希伯仑 希伯仑原意为“联合、同盟”。
וְעֻזִּיאֵל 05816 连接词 וְ + 专有名词,人名 עֻזִּיאֵל 乌薛
 « 第 19 节 » 
回经文