民数记
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
«
第 16 节
»
וַיִּפְקֹד
אֹתָם
מֹשֶׁה
עַל-פִּי
יְהוָה
כַּאֲשֶׁר
צֻוָּה׃
于是摩西照耶和华所命令的数点他们。
[恢复本]
于是摩西照耶和华所吩咐他的话,数点他们。
[RCV]
And Moses numbered them according to the word of Jehovah, as he was commanded.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּפְקֹד
06485
动词,Qal 叙述式 3 单阳
פָּקַד
访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
אֹתָם
00853
受词记号 + 3 复阳词尾
אֵת
不必翻译
§9.14, 14.8
מֹשֶׁה
04872
专有名词,人名
מֹשֶׁה
摩西
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פִּי
06310
名词,单阳附属形
פֶּה
口、命令、末端、沿岸、比例
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
כַּאֲשֶׁר
00834
介系词
כְּ
+ 关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אֲשֶׁר
与介系词
כְּ
合起来的意思是“像、当…的时候”。
צֻוָּה
06680
动词,Pu‘al 完成式 3 单阳
צָוָה
Pi‘el 命令、吩咐
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文